2025/04/25 14:49

 受講生からご質問、というか確認のメールをいただきました。ここにシェアすることでうっかり者の管理者の備忘にもなります。ほんとうにありがたことです。以下にいただいた質問と、管理者からの回答を記しおきます。何かのお役にお立てください。

〈質問〉
前回の授業で書き取りに出てきた「徹夜した」は、先生は授業中に 밤을 새었어 だとおっしゃいましたが、先生から後でいただいた解答例では새웠어ですし、やはり他動詞の 새우다 だと思いますが…
〈管理者の回答〉
「夜明かしする、徹夜する」は規範的にはおっしゃるように「새우다」でした。
새다」はいわゆる縮約形というものであります。
添付の画像は小学館の『韓日辞典』のものです。

小学館の『韓日辞典』새우다

 なお、「夜を明かして、夜通し、徹夜で」というフレーズは縮約形を使った「밤새도록」でほぼ固定化されているような気配があります。
 天邪鬼の雨蛙がテーマの童話で〈말 안 듣는 청개구리〉(話を聞かない雨蛙)というのものがあるのですが、これの歌もありまして歌詞中に「夜明かし鳴いても聴く人がいない」という一節があります。この「夜を明かして、夜通し、徹夜で」の部分が「밤새도록」です。
私の耳にこのフレーズと歌が残っていたようで、失礼しました。

〈参考リンク〉개구리송
https://www.youtube.com/watch?v=Hf7QO70sUZU

 白宣基公式韓国語レッスンは、お問い合わせをいただいた後、時間や日程、レッスンの進め方についてなどをとことん相談して内容を決めてから、実際のレッスンに入ります。
 この際に、受講なさる方の韓国語学習歴をもとに、少し優しめかなという水準の韓国語音源を書き取る練習を盛り込むことが多くあります。書き取り練習、ディクテーション、받아쓰기 です。聞いてわかるけれど、書くとなるとちょっと自信無いかも、という人って多いですよね。綴りが怪しいということは、発音も怪しい可能性があります。パッチム、母音字の棒の向き。音はごまかしもききますが、これらの文字情報はごまかしがききませんし、それは単なる間違いです。
この間違いを埋めるには、書き取り練習が効果的です。書ける単語なら読める、読めるなら言えるし、聞いても理解できる。
文字と音と意味、この黄金のトライアングルこそが単語です。

 새우다 と 새다 で混乱したくせに偉そうなことを言ってしまいました。以後気をつけます。もうしません。もうしませんし、気をつけますが、こういう間違いをどうにか乗り越えるのも実力のうちですから、管理者の実力もこの程度のミスをする程度の実力ということです。自分を責めすぎないようにしながら、がんばろうと思います。